Posted in

我翻译了国外的一本小说,翻译后小说的著作权该归谁所有?

如果拿到原作者翻译权授权的话则翻译后的作品著作权归翻译者所有,依据是《中华人民共和国著作权法》第十二条“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权”。

如果没有取得授权,则翻译的话属于侵权行为,翻译后更不能对其进行传播。

如果翻译者是接受出版社等第三方委托的话,一般情况下出版社已经取得授权,这种情况翻译者除了获得一定的报酬外最后最能保留署名权。

嗨,叫我老刘就好。我已从事知识产权行业13年,这个博客主要围绕商标版权做经验分享。希望能帮到大家。有商标、版权业务方面的需求可以直接扫码添加我的微信咨询。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注